Os Cachorros Brasileiros se Comunicam Com Os Cachorros Americanos?
Quando criança você provavelmente se perguntava coisas como “Um cão americano se comunicaria com um cão francês?” ou “um cachorro português entenderia uma pessoa dando comandos em inglês?” e sem limites para a imaginação. Isso com certeza te levou a discussões de como os sons diferem em outras línguas. Leve essa questão por exemplo: “Gatos americanos miam de maneiras diferentes que os gatos franceses?”
Acontece que muitas línguas concordam com o mesmo som que os gatos fazem. Um bichano francês diria “miaou”, já um inglês “meow”, um vietnamita “meo” e um russo “myau”. Porém, a semelhança entre os sons de animais em diferentes idiomas se aplicam mais do que apenas cachorros.
O som que um galo faz é geralmente entendido como se escutam, pelo menos três sílabas e um ck no final, como o japonês “kok – e – kok – ko”, e inglês “cock-a-doodle-doo”. Entretanto, isso não quer dizer sons em idiomas diferentes são sempre iguais.
Por exemplo: o som de um pombo diferencia muito de um idioma ao outro.
“po po” – japonês
“kurr” – islandês
“gulya” – russian
Enquanto muitas pessoas podem pensar que uma linguagem se refere apenas por palavras, os sons que fazemos nessas línguas também são de uma questão cultural e linguística. Sons que expressam o sentimento de surpresa, por exemplo, pode diferenciar: enquanto a idéia de “God” é frequente no inglês como o “Meu Deus!” no português, no árabe temos o “Ya Allah” e no francês “Ah La Vache!”.
Um outro ótimo e clássico exemplo também seria o sentimento de dor: a expressão “Ai!” em português seria traduzida por “ouch!” em inglês e no grego “aoutς”.
(confira abaixo o vídeo que viralizou na internet do Charlie e seu irmão mais velho falando “ouch!”)
outra maneira interessante de expressar uma expressão em outras línguas é quando há algo muito gostoso encima da mesa. nós brasileiros, tendemos a dizer “uhmmmmmm” (algumas pessoas como a Ana Maria Braga chegam a passar pode de baixo da mesa, mas isso não vem ao caso agora). Em inglês a mesma forma de dizer o quanto você quer comer algo ou o quanto estava deliciosa a comida é “yummy”, enquanto em alemão isso muda de uma forma muito mais abrupta, sendo expressado como “lecker lecker”.
Ficou curioso para conhecer outras maneiras de se expressar? Estude uma nova língua, faça um teste de nível on-line e grátis ou entre em contato diretamente conosco.