Qual é o Seu Sobrenome? Quantos Sobrenomes Você Tem? Sabe a Origem Deles?

Hoje é obrigatório, mas o sobrenome ou apelido (português europeu) era um privilégio no Ocidente até o fim da Idade Média. Apenas nobres tinham um complemento oficial ao nome próprio, geralmente ligado à região em que eram soberanos. Entretanto, conforme a população começou a aumentar e a circular, um nome só (ainda que composto) não era mais o suficiente para distinguir os plebeus entre si, e o povo passou a ser identificado também por seu ofício, origem, fortuna, físico, e personalidade.

 

Imagem: Pexels

Primeiramente, começando com exemplos portugueses, foi assim que surgiram sobrenomes (apelidos) como Ferreiro ou Ferreira (profissão de quem fazia armas ou trabalhava em minas de ferro), Lisboa (da cidade de Lisboa), da Costa (que morava na parte costeira), Silva (do interior do país, ou da SELVA), Rico (uma pessoa rica), Valente (uma pessoa valente) etc.

Com o passar do tempo, o hábito se disseminou e foi sendo trasmitido para as novas gerações.

Em 1370, já se encontrava a palavra “sobrenome” ou “apelido” em documentos oficiais de diversos países. A partir daí, a diferença passou a ser a maneira de usar, como você irá ver a seguir.

Portugal e Espanha

Em Portugal e na Espanha, além de adjetivos, localidades e ofícios haviam os nomes da nobreza Portuguesa: Suponhamos um nobre que tinha o nome de Rodrigo, e teve um filho que se chamava Fernando. Possivelmente seu sobrenome seria Fernando Rodrigues (no caso da Espanha Rodriguez), a mesma regra se aplica para:

  • Fernando / Fernandes
  • Marcos / Marques
  • Henrique / Henriques
  • Gonçalo / Gonçalves

Ainda em Portugal, haviam muitos judeus que viviam por essa parte do continente europeu e que foram fortemente perseguidos durante a inquisição, porque eram considerados “o povo que matou Jesus Cristo” pelos inquisidores.

Sendo assim, os judeus portugueses começaram a se “converter” ao cristianismo e adotar sobrenomes portugueses. Na hora de escolher esses sobrenomes (ou apelido como se diz em Portugal) os judeus convertidos ao cristianismo foram escolhendo substantivos ou falhas geográficas como: Leite, Carvalho, Oliveira, Manga, Coelho, Serra, Pinheiro.

 

Escritor Paulo Coelho Imagem: Wikipedia

Recomendação de Filme: 

O filme é ambientado em 1570, época em que os portugueses enviavam órfãs ao Brasil para que se casassem com os colonizadores. A tentativa era de minimizar o nascimento dos filhos com as índias e tentar garantir que os portugueses tivessem casamentos puros, brancos e cristãos.

Também, nesse filme, você  pode ver alguns judeus “convertidos” ao cristianismo para fugir da inquisição (cristão novo), mas que continuavam em segredo, professando a sua fé original.

 

Os Judeus

Uma curiosidade sobre e formação dos sobrenomes clássicos dos judeus é que na antiguidade, não usavam sobrenomes como entendemos hoje. A pessoa era designada como Fulano filho de Beltrano: Itzhak ben-Avraham (Isaque filho de Abraão), Iaacov ben-Itzhak (Jacó filho de Isaque), Iosua ben-Nun (Josué filho de Nun).

Quando o hebraico substituiu o aramaico como língua falada, em vez de BEN adotou-se o BAR, cujo significado é o mesmo. E é assim que vamos encontrar grafados muitos nomes judaicos na Idade Média, quer no Oriente Islâmico ou no Ocidente Cristão.

 

Ben-Hur é um clássico da literatura, teatros e cinema – Imagem: Wikipedia

+Leia Mais

Os Países Escandinavos + Inglaterra

Na Dinamarca, Noruega, Islândia e Suécia a tendência é acrescentar a palavra SEN / SON (filho) ao final do sobrenome do pai. Então um pai que se chama Peter e tem um filho que se chama Marcus, o sobrenome desse filho será Marcus Petersen ou Peterson (esse último caso na Noruega).

Enquanto que na Inglaterra utilizava-se esse sistema também, mas não era uma regra, daí surgiram sobrenomes como Wilson (William Son – Filho de William), Johnson (John Son – Filho de John).

 

 

A famosa marca de material esportivo – Imagem: Wikipedia

 

Viggo Mortensen , um americano de origem dinamarquesa: Imagem: Wikipedia

Escócia e Irlanda

Essas duas regiões que ao longo da história, fizeram e deixaram de ser, (e hoje seguem sendo) parte do Reino Unido, juntamente com a Inglaterra e País de Gales, possuem peculiaridades e curiosidades na formação dos seus sobrenomes.

 

Imagem: Pxhere

A história é que “Mc” e “Mac” são prefixos que significam “filho de” usado mais comumente na Escócia e em algumas partes da Irlanda. No passado era comum diferenciar pessoas com o mesmo nome, chamando-as pelos nomes de seus pais, e foi assim que esse tipo de sobrenome começou a se tornar popular.

Provavelmente, você pode ver por que os nomes de Mc e Mac geralmente contêm uma segunda letra minúscula. Como os nomes próprios possuem a primeira em maiúscula, você escreveria “McDonald”, não “Mcdonald”.

Da mesma forma, você normalmente escreveria MacDonald em vez de Macdonald, mas obviamente há exceções. Os sobrenomes existem há tanto tempo que às vezes são alterados e, em algumas famílias, a segunda letra maiúscula foi eliminada.

 

Conan O’Brien, comediante e apresentador americano de origem irlandesa – Imagem: Wikipedia

Na Irlanda já é mais comum o uso do prefixo O’

O sobrenome de um homem costuma assumir um formato Ó  (que significa descendente em gaélico irlandês e transformado em O’ em Inglês) seguido pelo nome do pai, como em:

  • O’Dónaill
  • O’Brien
  • O’Callaghan
  • O’Donovan

Os Eslavos

Na Rússia, na Ucrânia e na Bielorrússia (Belarus), entre o nome próprio e o de família, usa-se um patronímico, geralmente uma forma arcaica do nome do nome do pai. Em russo, o patronímico termina em ovna para as mulheres, e ovitch ou itch para os homens.

Exemplos: Larissa Constantinovna e Boris Constantinovitch, filhos de Constantin.

Na Polônia, os patronímicos são normalmente identificáveis pelos sufixos -iak, -ski e -wicz, como por exemplos Szczepaniak (“filho de Szczepan”), Józefski (“filho de Józef”) ou Kaźmirkiewicz (“filho de Kazimierz”).

Na Croácia, Bósnia e Sérvia, o equivalente ao patronímico polaco -wicz grafa-se -vić.

Zlatan Ibrahimović, jogador de futebol sueco de origem bosnio/croata – Imagem: Wikipedia

Milošević, por exemplo, significa “filho de Miloš“.

Na Romênia, muitos nomes tem o sufixo de sobrenome “-escu”, “-ascu” que correspondem ao sufixo latino “-iscus”, que significa “pertencente à pessoa”. Por exemplo, “Petrescu” é usado para o filho de Petre. São sufixos similares “-asco”, “-asgo”, “-esque”, etc. e que estão presentes em outras línguas latinas.

Por lá, os sobrenomes mais comuns são Popa (“o padre”) com quase 200.000 nomes, Popescu (“o filho do Padre”) com quase 150.000 nomes e Ionescu (“filho de Ion”).

Em suma, temos muitas famílias espalhadas pelo mundo, e pelo seu nome, já conseguimos ter uma idéia de onde são. Qual é o seu sobrenome ou apelido se for de Portugal? Sabe a sua origem? Conhece a origem de algum outro?

Descubra no Forebears site britânico, a origem do seu!

Já agora, quer aprender a língua de algum desses países que mencionamos aqui?

Para finalizar, sugerimos que faça um teste de nível on-line e grátis ou entre em contato direto com a Language Trainers para cursos presencias ou remotos, ou até mesmo um “mix” dos dois. Você começa o seu curso on-line e pode passar para aulas presenciais com professores nativos quando quiser!

Comentários sobre Qual é o Seu Sobrenome? Quantos Sobrenomes Você Tem? Sabe a Origem Deles?